本网讯(通讯员:佘月月)4月9日下午,外国语学院“星云讲堂”之高级职称教师系列学术讲座第十一场活动于教9-316教室举行,本场活动聚焦“翻译与传播”主题,主讲人为公共英语教学部李静副教授和英语系佘月月副教授。外国语学院全体教师参加了本次讲座,讲座由院长助理张丽主持。
李静副教授以“创新安徽区域形象视域下的会展外宣翻译研究”为主题,立足生态翻译学理论框架,结合对安徽省重点会展项目的语料分析,揭示出当前外宣翻译存在的“文化缺省”“术语失范”等五大症结。通过引入城市多模态语言景观理论,她以世界制造业大会、黄山旅游节等典型案例,现场演示了“三维转换法”在会展翻译中的具体应用。
佘月月副教授基于译者行为批评理论的“求真-务实”连续统评价模式,通过文本细读法,系统梳理了葛浩文英译本对《檀香刑》中“猫腔”唱词韵律及谚语的转译策略。接着,她从译者行为视角阐释翻译策略所体现的译者行为特征,由此得出译者行为合理度高,实现了“求真”与“务实”之间的有机统一。该研究中关于译者行为合理度的量化指标,为文学翻译评价体系构建提供了新维度。
讲座结束后,张丽总结讲话,指出主讲人立足区域发展的跨学科探索和对于文学翻译批评理论的深耕,展现了外语学科服务文化传播与地方建设的双重价值,相信参与讲座的教师都能汲取到宝贵的学术养分。我院“星云讲堂”学术平台将进一步聚焦学科前沿,继续打造丰富的学术交流活动,增强科研氛围和品牌效应,助力教师提升科研深度与创新活力。
(审核:张丽 编辑:高芬)