我校学生在第28届“韩素音青年翻译奖”竞赛中喜获佳绩

发布日期:2016-11-18
分享:

  本网讯(通讯员:宋高玲) 11月5日上午,由中国翻译协会与上海交通大学外国语学院联合举办、华为技术有限公司协办的第28届“韩素音青年翻译奖”竞赛颁奖典礼在上海交通大学外国语学院举行。我校外国语学院2013级商务英语专业学生张立倩荣获英译汉优秀奖。

  “韩素音青年翻译奖”竞赛由中国翻译协会《中国翻译》编辑部发起创办,迄今已成功举办二十八届,是中国翻译界目前组织时间最长、规模最大、影响最广、最具权威性的翻译比赛,是我国翻译界的最高奖项。为促进翻译教学的发展,成就翻译人才,我校外国语学院对本届赛事十分重视,还申请了安徽新华学院大学生学科与科技竞赛项目,得到了学校的大力支持,同时也秉持“以赛促学”、“以赛促教”的理念,以极大的热情和极其认真负责的态度组织外国语学院学生参加比赛,极大激发了师生积极参与高水平翻译竞赛的兴趣和热情。

  据悉,本届竞赛共收到有效参赛译文1822份,其中包括英译汉1227份、汉译英595份,参赛人员来自海内外翻译爱好者,全国各地高等院校的师生,在国家机关、企事业单位工作的翻译专业从业人员以及自由职业者等。经过专家初审、复审、终审,共评选出英译汉一等奖2名、二等奖5名、三等奖6名和优秀奖30名,汉译英一等奖空缺、二等奖3名、三等奖8名和优秀奖24名。

  近年来,外国语学院注重翻译学科的教学研究和实践,在创新人才培养模式、课程体系建设等方面都取得了长足的进展。以宋高玲、杨艳霞、郑红、周晓春、李烨、佘月月老师为主的学科竞赛项目组,注重学生翻译实践能力的培养,在教学中结合历届韩素英翻译竞赛的获奖译文,进行了深入的分析,着重培养学生的翻译能力,精心组织和指导学生参加各种翻译竞赛。

  第二十八届“韩素音青年翻译奖”校内选拔赛中,共有90名学生参赛,然后项目组成员认真筛选,推荐了8名同学,老师再一对一辅导学生,最后,张立倩同学在指导老师宋高玲、佘月月的共同努力下,不负众望,脱颖而出,取得了可喜的成绩。提交译文前,她的笔译指导老师宋高玲专门给她开了四次“小灶”,在她的译文基础上逐句分析、反复推敲,有效提升了译文质量。

  本次比赛竞争非常激烈,汉译英获奖率仅为5.8%,英译汉获奖率为6.8%。我校外国语学院学生在本次竞赛中成绩喜人,体现了近年来外国语学院在翻译教学、翻译师资队伍建设、学科建设等方面所作出的努力以及不断取得的进步。

(审核:邵玲,责任编辑:彭洪磊)