任教授选择了学士学位证书英文副本样式为研究对象,根据其法律文本类型的翻译特点,针对当前学士学位证书英文副本存在的翻译错误逐一进行剖析并提出了补救的措施,同时还提供了参考译本予以借鉴。任教授在对学士学位证书中文正本样式及英文副本样式进行比较的同时,介绍了证书作为法律文本的概念和特点,以及英译本的错误分析及修改建议。最后,任教授勉励师生们要有底气、锐气和勇气,勤于学习,敢于挑战权威,踏实做学问。
这次讲座给了在场师生以启发,鼓励了教师和学生勇于质疑的学术创新精神,激发了师生对科研的热情和兴趣。(文/孙伟,图/彭洪磊,审核/王志宏)