外国语学院教师参加“首届安徽省口笔译教学与研究论坛”

发布日期:2015-04-16
分享:

本网讯(孙伟)2015年4月11日至12日,“首届安徽省口笔译教学与研究论坛”在安徽芜湖安徽工程大学召开。本次论坛由安徽省外文协会主办,安徽工程大学外国语学院承办,上海外语教育出版社、外教社—安徽工程大学安徽省翻译教学与研究中心协办。会议特邀我国翻译学界的知名专家、教授做主旨发言,全省各高等院校、相关科研院所、翻译业界的专家、学者和一线教师参会研讨。本校派出了王志宏、周晓春、沈著、孙伟四位老师参加会议。

  11日上午,北京语言大学高级翻译学院院长刘和平教授做了主旨发言,对国内外口译教学研究做了介绍,指出了国内口内教学研究存在的问题。并从自身实践出发,和与会们代表分享口译教学经验感受,关注了当前口译教学中存在的问题以及11种实证研究方法。中山大学外语学院王东方教授分享了关于“五四时期西诗汉译的六个误区及其对中国新诗的误导”的研究心得。《中国翻译》主编杨平博士梳理了中国当代翻译研究纬度,并引发与会代表对翻译与中外文化传播和交流互动的思考。

  当日下午,三个分会场同时进行分组讨论,参与“口笔译教学与研究”、“文学翻译研究”以及“应用翻译研究”的各位代表们,在分组讨论上畅所欲言,相互深入探讨,听取同行的经验、建议或意见,气氛热烈。大家一致认为,本次论坛为翻译教学界同行提供了一个交流的平台,希望每年都能举办。

  会议第二天,与会代表参观了安徽工程大学外国语学院特色实验室,并观摩了口笔译优秀教师的示范课。
   这些主旨发言和观摩课为与会代表提供了同行可资借鉴的丰富经验,在各校确立自己的翻译专业定位、培养标准、课程设置、师资培养方面起了重要的启发作用。

(审核:张周,责任编辑:彭洪磊)